Delist.ru

Становление профессиональной лингводидактики как теоретико-методологическая проблема в профессиональном образовании (30.08.2007)

Автор: Крупченко Анна Константиновна

Все это подтверждает позицию Н.Д. Гальсковой, которая считает, что лингводидактика как наука призвана осмыслить и описать лингвокогнитивную структуру языковой личности, обосновать условия и закономерности ее развития, а также специфику, как объекта усвоения / преподавания, так и взаимодействие всех субъектов этого процесса.

А.С. Маркосян под лингводидактикой понимает принципы описания языка для целей обучения. Она полагает, что лингводидактика – это теория построения моделей описания изучаемого языка, предназначенных для использования в учебном процессе.

Центральным в этом ряду остается определение, данное И.И. Халеевой, которая считает, что лингводидактика выступает как методологический аспект теории обучения ИЯ применительно к различным искомым результатам данного процесса. Лингводидактика позволяет выявить объективные закономерности, согласно которым должна строиться модель обучения иностранным языкам, в центре которой – языковая личность.

Примером возможности расширения отраслей или разделов лингводидактики, в определенной степени лимитирующих и конкретизирующих предмет изучения, может служить появление, например, «компьютерной лингводидактики». Ее автор – М.А. Бовтенко считает, что основные исследовательские проблемы, которые рассматривает данное направление, охватывают процесс от разработки качественных в образовательном отношении учебных программных продуктов до развития коммуникативных навыков при использовании компьютерных технологий в обучении иностранному языку.

Таким образом, анализ приведенных и многих других определений лингводидактики позволяет сделать вывод о том, что данное исследование придерживается позиции Р.К. Миньяр-Белоручева, который не только признает за лингводидактикой право самостоятельной науки, но и считает приоритетным в современных условиях использование термина «линводидактика», а не «методика» при разработке теории и практики обучения ИЯ.

Применительно к процессу профессионально ориентированного обучения при формировании языковой личности специалиста все эти положения нашли свое подтверждение.

Выделяемая отрасль лингводидактики – профессиональная лингводидактика – призвана исследовать теоретико-методологические проблемы профессионально ориентированного обучения ИЯ, что доказывает обоснованность использования термина «профессиональная лингводидактика».

Проанализировано, что если лингводидактика, по утверждению

И.И. Халеевой (1989), является такой отраслью педагогической науки, «...которая обосновывает содержательные компоненты образования, обучения, научения в их неразрывной связи с природой языка и природой общения…», то профессиональная лингводидактика является такой отраслью педагогической науки, которая обосновывает содержание обучения иностранному языку специалистов.

В данном исследовании поставлена задача формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции специалиста, которая характеризует языковую личность специалиста. И профессиональная лингводидактика призвана выявить содержание – компонентный состав языковой личности специалиста, который включает отобранные специфические лингвопрофессиональные характеристики в составе иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции (ИПКК), расширяя тем самым традиционное понимание содержания обучения до лингвопрофессиональной обучающей среды, создающей условия иноязычной профессионализации специалиста (движение по горизонтали). Многоуровневый характер ИПКК позволяет специалисту самостоятельно строить свою траекторию движения в иноязычном образовательном пространстве (движение по вертикали).

Принимая во внимание позицию Р.К. Миньяр-Белоручева (1996), который считал, что лингводидактика является самостоятельной наукой, включающей теоретическую и практическую методики обучения иностранным языкам, и главная задача лингводидактики заключается в разработке методологии обучения иностранному языку, можно считать, что главная задача профессиональной лингводидактики состоит в научном обосновании практики профессионально ориентированного обучения иностранному языку и разрабатывает методологию обучения ИЯ специалистов.

Соотношение профессиональной лингводидактики и методики преподавания и изучения иностранного языка для профессиональных целей выступает в форме их взаимодействия, когда методика как совокупность апробированных методов обучения/ изучения иностранных языков в сфере профессиональной коммуникации – по сути, практика, сама оказывает влияние на теорию, которая призвана сформулировать основные базовые закономерности развития профессионально ориентированного обучения иностранному языку, пользуясь изначально эмпирическими данными.

В результате исследования по выявлению понятия профессиональной лингводидактики было установлено, что она представляет собой стыковую научную дисциплину, и, учитывая многоаспектность процесса обучения/усвоения иностранного языка в современных условиях и невозможность получения полной картины закономерностей функционирования этого процесса на базе данных какой-либо одной научной дисциплины, целесообразно говорить о «методологической комплексности» современной педагогической науки (Н.Д. Гальскова, 2000) вообще и профессиональной лингводидактики в частности. Все это подтверждает позицию И.А. Зимней (1991), которая подчеркивает «беспредметность», «беспредельность», и «неоднородность» иностранного языка как учебной дисциплины.

Выявлено, что процесс обучения иноязычной речи в сфере профессиональной коммуникации чрезвычайно многомерен, синтезируясь и преломляясь через специфику объекта, создает основу новой научной дисциплины, возникающей на стыке многих наук. Доказать это можно, продемонстрировав данное утверждение следующим образом:

– поскольку мы имеем дело с обучением, то это в значительной мере дидактика;

– обучение немыслимо вне воспитания, в данном случае специалиста-профессионала, то это и профессиональная педагогика;

– так как мы обучаем языку, то профессиональная лингводидактика имеет прямое отношение к лингвистике;

– поскольку речь идет о формировании профессиональных способностей – иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции специалиста – то это и профессиональная психология и психолингвистика;

– в обучении иностранному языку для профессиональных целей имеет место процесс общения, значит, профессиональная лингводидактика связана и с теорией коммуникации, которая включает межкультурное, деловое и профессиональное общение;

– профессиональная лингводидактика нацелена на иноязычную профессионализацию, которая невозможна без обращения к специальному предмету, расширение знаний о котором происходит средствами иностранного языка.

К перечисленным наукам профессиональная лингводидактика может добавить такие области, как менеджмент, маркетинг, информатика и многие другие, когда сферы других наук рассматриваются не как некоторые смежные, а как области исследования самой (лингво)дидактики. В этом случае можно говорить о появлении «компьютерной лингводидактики, этнолингводидактики и т.п. и соответственно правомерно появление «профессиональной лингводидактики».

Таким образом, многообразие возложенных задач на новую отрасль лингводидактики – профессиональной лингводидактики, которой становится тесно в рамках существующих дисциплин, позволяет предположить возможность отмежевания ее от вышеупомянутых педагогических наук. Но это может произойти только в том случае, если будут обоснованы ее объект и предмет, закономерности, категории и принципы.

Исследование по выделению объекта профессиональной лингводидактики проводилось в ходе теоретического сопоставления объектов смежных наук.

Проанализировав, что если объектом науки лингвистики является язык, объектом науки методики является процесс обучения языку, объектом дидактики являются способы обучения и учения, а объектом лингводидактики выступает исследование принципов и закономерностей обучения языку, то объектом профессиональной лингводидактики является исследование закономерностей и принципов организации обучения языку для профессиональных целей.

Принципиальным для выделения предмета профессиональной лингводидактики было определение А.М. Новикова, что «предмет познания представляет собой совокупность свойств, связей и законов, изучаемых данной наукой и получивших выражение в определенных логических и знаковых формах». Следуя этому утверждению можно определить, что предметом данного исследования является профессиональная лингводидактика, сформировавшаяся в результате разрешения теоретико-методологических проблем профессионально ориентированного обучения ИЯ.

Сама же профессиональная лингводидактика разрабатывает методологию обучения ИЯ специалистов, которая своим предметом исследования считает организацию деятельности по обучению ИЯ специалистов.

Можно говорить, что в предмет профессиональной лингводидактики входят все подсистемы, участвующие в организации процесса обучения ИЯ специалистов, в построении моделей взаимодействия всех явлений, процессов, связей, отношений той сферы иноязычной профессиональной коммуникации, специалисты которой обучаются иностранному языку.

При определении закономерностей профессиональной лингводидактики исследование исходило из того, что они находят свое выражение в отправных положениях, определяющих профессионально ориентированное обучение иностранному языку – в принципах профессиональной лингводидактики.

Установлено, что профессиональная лингводидактика опирается на базовые общепедагогические принципы, такие, как гуманизация, гуманитаризация, демократизация, деятельностная направленность, непрерывность и т.п., на целевые принципы дидактики – системности, преемственности, модульности, многоуровневости, информатизации и компьютеризации, автономности и самостоятельности и т. п.; на психолигвистические принципы – дифференциации, индивидуализации, личностной направленности и на специфические лингвопрофессиональные принципы. При формировании комплекса специфических принципов использовался комбинированный подход к отбору и разработке принципов профессиональной лингводидактики, и в одну группу были включены как общедидактические принципы, которые получили свое новое звучание (интегративный, междисциплинарный, функциональный, принципы проблемности, креативности, непрерывности, многоуровневости, преемственности, модульности, моделирования, международной уровневой гармонизации, интернационализации, автономности, элективности, вариативности, коммуникативности и интерактивности), так и собственно лингвопрофессиональные, которые разработаны впервые (принцип селективности, иноязычной профессионализации, и опережающей специализации).

В ходе исследования обосновано, что общепризнанный принцип функциональности в данном контексте обусловливает способность выполнять функциональные обязанности специалиста, используя отобранный лишь функционально необходимый языковой материал для осуществления речевых актов профессиональной коммуникации. Это позволило сделать вывод о том, что наиболее эффективным представляется обучение языку на функциональном уровне с учетом конкретной профессии, так как в профессиональном обучении наиболее четко проявляется тенденция приблизить процесс обучения к деятельности человека. В учебных условиях это достигается путем моделирования ситуаций профессионального общения, которые могут служить основой формирования нужных навыков профессионального иноязычного общения.

Ориентация на самостоятельную и автономную деятельность студента и ее интенсификация привели к появлению новых педагогических технологий, обеспечивающих оперативное управление учебной деятельностью. Одной из них является дистанционное обучение, которое естественным образом интегрируется в аудиторную и самостоятельную формы обучения, совершенствуя и развивая их, способствуя созданию языковой среды и развитию непрерывного профессионального образования.

Установлено, что наиболее полно реализовать методическую концепцию новой технологии обучения иностранным языкам в неязыковом вузе позволяет модульное построение курса. Деятельностный модуль как основная структурная единица учебного процесса представляет собой относительно замкнутый цикл занятий, направленный на достижение одной из предусмотренных программой практических целей непрерывного обучения иностранному языку.

Непрерывность образования предполагает единство, преемственность этапов обучения, взаимодополняемость и взаимообусловленность целей, содержания и методов обучения во всех учреждениях образовательного комплекса страны и за ее пределами. Решение этой задачи в ситуации выраженной интернационализации языкового образования в странах мира предполагает ориентацию на зарубежный опыт, изучение которого позволяет констатировать, что процесс обучения иностранным языкам является актуальным предметом исследования не только в отдельных государствах, но и на международном уровне.

В условиях современной интеграции Европейских государств повышается мобильность их граждан, связанная с поиском работы, учебы или отдыхом. Этому также способствуют современные средства новых информационных технологий. Становится также актуальной проблема унифицированности сертификации, которая может быть удовлетворена с помощью Европейского Языкового Портфеля, в котором его обладатель в течение длительного времени фиксирует свои достижения и опыт в овладении языком, полученные квалификации, а также отдельные виды выполненных им работ.

Гармонизация национальных и международных стандартов, актуальность которых особенно возросла в период вхождения в единое образовательное пространство с присоединением России к Болонскому процессу, становится условием и средством реализации принципа интернационализации, который в данном контексте оказывает непосредственное влияние на профилизацию обучения ИЯ, так как владение определенным уровнем иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции позволяет специалисту участвовать в международных программах, демонстрируя мобильность и конкурентоспособность на международном рынке труда.

Принцип селективности пронизывает всю систему обучения языка для профессиональных целей. Это означает, что изучение проводится не иностранного языка вообще, а селективно (избирательно) и строится в соответствии с коммуникативными потребностями профессии или профиля специальности, а также личности специалиста, заинтересованного в получении новых профессиональных знаний средствами иностранного языка. Такое обучение должно обеспечивать междисциплинарную организацию, развивать гармоничность в способах и уровнях мышления, готовить выпускников к проектированию новых креативных видов деятельности.

Таким образом, в структуре собственно специфичных принципов профессиональной лингводидактики – интегративность – системообразующий элемент, который можно отследить, например, на одном из ключевых принципов профессиональной лингводидактики – принципе иноязычной профилизации, который определяет содержание профессионально ориентированного обучения ИЯ как целостный, комплексный и в то же время интегративный процессе формирования языковой личности специалиста, обладающего иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией, формирование которой происходит в ходе интеграции лингвистических и коммуникативных навыков с профессиональными навыками, на основе взаимопроникновения, взаимодополняемости и взаимозависимости как межпредметной информации, так и способов ее усвоения, учитывающих междисциплинарность и интерактивность.

В современных условиях необходимо вырабатывать навыки селективности, позволяющие из всего многообразия проблем, задач, ситуаций, форм и методов профессионального образования отобрать оптимальные для построения индивидуальной траектории продвижения личности специалиста в иноязычном образовательном пространстве.

Все это доказывает, что именно владение иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией позволяют специалисту (независимо от сферы деятельности) находиться на уровне новейших достижений науки и техники в своей области.

Таким образом, профессионально ориентированное иноязычное обучение, зародившееся в недрах методики обучения иностранному языку, которое на начальном этапе было сконцентрирована на самом предмете – иностранном языке, а далее сместило свой акцент на формирование навыков речевой деятельности, а затем и на языковую личность, столкнулось с новыми проблемами, не решаемыми в рамках старых методических установок. И помимо включения специального понятийно-содержательного (собственно профессионального) компонента в обучение иностранному языку специалистов, новая дисциплина была призвана формировать профессиональную коммуникативную компетенцию специалиста, профессиональные качества, профессиональное мышление и многое другое средствами иностранного языка. Все это потребовало модернизации существующей дидактической системы, которая на основе анализа проводимых отечественных и зарубежных исследований концепции «языка для специальных целей» позволяет говорить не только и не столько о специальном «профессиональном» (под)языке, а концентрирует внимание на процессе обучения иностранного языка для профессиональных целей, теоретическим обоснованием которого занимается – профессиональная лингводидактика – предмет данного исследования.

загрузка...