Проблема мотивированности слов фразеологизированной морфемной структуры в современном русском языке (системно-функциональный и когнитивный аспекты).
Автор: Сидорова Татьяна Александровна
- номинативное, при котором ВФС отождествляется с тем или иным признаком номинации (В.Г.Гак, Н.Д.Голев, Т.Р.Кияк, Н.Г.Комлев, Э.В.Кузнецова, А.Н.Тихонов и др.); - мотивационное, при котором ВФС анализируется как связующее звено между производящим и производным словами (О.И.Блинова, В.Г.Варина, В.В.Левицкий, Е.В.Михалева, Н.Г.Нестерова, Е.Н.Топорова и др.); - когнитивное направление, при котором ВФС рассматривается как структура знания, как способ концептуализации объектов действительности (Л.А.Араева, Т.И.Вендина, Ю.С.Маслов, Ф.А.Селигей, Т.В.Симашко, Н.В.Хохлова и др.); -лингвокультурологическое направление, при котором ВФС осмысливается как лингвокультурологический феномен, способ концептуализации культурной информации, отражения специфики мироощущения и культуры соответствующей эпохи, народа, диалектоносителя и т.д. (Т.И.Вендина, О.Н.Иванищева, С.Г.Тер-Минасова, И.В.Четыркина и др.). В зависимости от того или иного направления решаются и вопросы о природе ВФС, её функциях, отношении к ЛЗ и т.д. В реферируемой работе реализуется когнитивный и лингвокультурологический подходы к анализу ВФС. В данном разделе определяется и место ВФС в структуре слова, раскрываются её основные свойства. Полагаем, что ВФС способна фиксировать различные структуры знаний о внеязыковой и языковой действительности. В работе показан механизм организации этих знаний. Представляется, что концептуальная структура ВФС формируется процессами категоризации и концептуализации. Посредством концептуализации обрабатывается и закрепляется информация, полученная в результате категоризации. В процессе познания действительности в сознании формируются мыслительные структуры представления знаний об этой действительности (посредством категоризации). Именно они мотивируют ВФС. Такими мыслительными структурами могут быть пропозиции, ситуации, компоненты ситуации, события, понятия, признаки, стереотипные представления, пресуппозиции, образы, идеи, преконструкты и т.д. На этом уровне ВФС (мыслительном) актуализируются и мотивационные модели как результат концептуализации мотивационных признаков (цвета, формы, запаха, размера и т.д.). Затем происходит переход на языковой код (языковой уровень ВФС). Этот переход осуществляется в результате второй категоризации (языковой). При этом мотивируется выбор словообразовательной модели. Вторичная (языковая) концептуализация обусловливает выбор конкретных морфем и словообразовательных структур. При первой (ментальной) категоризации учитываются принципы номинации в той или иной сфере функционирования языка. В процессе второй категоризации (языковой) принимаются во внимание продуктивность / непродуктивность словообразовательной модели, синтагматические и парадигматические свойства морфем, их функционально-семантические поля. В процессе языковой концептуализации формируются концептуальные признаки производящих основ, формантов, морфем. Зона пересечения этих признаков с концептуальной структурой, стоящей за ЛЗ слова, обеспечивает мотивированность слова. Данный механизм можно представить в виде следующей схемы: Действительность ? 1 категоризация, 1 концептуализация ? ментальный уровень внутренней формы (выбор мотивационной модели); Мир языка ? 2 категоризация, 2 концептуализация ? языковой уровень внутренней формы (выбор словообразовательной модели, морфемной структуры). Таким образом, ВФС является результатом интеграции знаний, формирующихся на обоих уровнях – ментальном и языковом. Мотивация как процесс начинается с ориентации на денотативное пространство объекта действительности, что и обусловливает мотивированность ВФС. Мотивированность ВФС – это выбор способа концептуализации в зависимости от стратегии номинации. Стратегии номинации могут быть рациональные (например, ориентация на свойства самого объекта, на связь объекта с другими и т.д.), эмоциональные (образные), этические (например, ориентации на жизненные установки, отношение к миру), социальные (например, ориентация на социальные события, прецедентные социальные ситуации), идеологические (например, ориентация на идеи конкретной группы людей, идейное направление), оценочные (например, ориентация на представление человека об объекте действительности, его оценку), рефлексивные (например, ориентация на стереотипы сознания, на фоновые знания носителя языка) и т.д. Стратегии номинации мы включаем в структуру ВФС. Полагаем, что ВФС является механизмом перехода на языковой код. Когнитивными механизмами процессов категоризации и концептуализации при формировании ВФС являются такие, как сравнение, метафоризация, противопоставление, метонимизация и др., которые на языковом уровне действуют как когнитивные модели переосмысления, основным языковым механизмом является воздействие системных закономерностей функционирования морфем, словообразовательных типов, моделей и т.д. Особое внимание в работе уделяется структуре ВФС и её мотивационному компоненту. Обнаружение механизма формирования ВФС показал, что мотивированность может проявляться и на глубинном уровне. Именно установка на те или иные признаки объекта действительности, его отношение к другим объектам, оценку со стороны говорящего и т.д. формирует мотивационные модели как компоненты ВФС на ментальном уровне. Под мотивационной моделью понимается внутренняя организация структуры знаний, стоящей за ВФС, позволяющая объединить ряд объектов действительности на основании единой стратегии номинации (установки на те или иные признаки объекта). Механизмом формирования мотивационных моделей является мотивационный код, который осмысливается как соотнесение различных идеографических сфер. Мотивационный код составляет особенность ВФС фразеологизированной морфемной структуры. Например, мотивационную модель слов раскиселиться, разлимониться, раскваситься, рассиропиться и т.д. можно сформулировать так: ‘впасть в состояние уныния, тоски, упаднического настроения’. Структурообразующей основой является образ-состояние человека, потерявшего уверенность, решительность, способность действовать. В данной группе слов отражается наглядно-чувственное представление о психологическом состоянии человека «сквозь призму быта». Этот мотивационный код легко «узнаётся» носителями русского языка. Помимо мотивационной модели и мотивационного кода, в мотивационный компонент ВФС включается мотивационная структура, которая детерминируется не только мотивационной моделью, но и знаниями экстралингвистическими и собственно лингвистическими. Мотивационная структура имеет когнитивную сущность, так как является способом и результатом переработки и упорядочивания в сознании человека определённой информации об объекте действительности. Эта структура зависит и от актуальности когнитивных признаков для конкретной языковой личности. Мотивационная структура имеет глубинный уровень, обнаруживающий связь концептуальных признаков морфемной структуры с концептуальными признаками лексического значения, и поверхностный, связывающий семантику морфемной структуры с семантической структурой слова. В целом структуру ВФС можно представить в виде двух уровней – глубинного и поверхностного. Глубинный уровень ВФС составляют следующие компоненты: ментальный репрезентант денотативного пространства объекта действительности и мотивационный компонент, включающий стратегию номинации, мотивационную модель и мотивационный код. Поверхностный уровень ВФС включает в себя мотивационную структуру и её материальные репрезентанты – морфемную или словообразовательную структуры. Мотивационная структура является связующим звеном (мостиком) между глубинным уровнем ВФС и поверхностным (см. рисунок). Факторами, формирующими эти уровни, являются как языковые, так и неязыковые. Для слов фразеологизированной морфемной структуры более важными становятся внеязыковые факторы (знание онтологических ситуаций, сферы функционирования, особенностей культуры, менталитета, социальной сферы, истории и т.д.). К языковым факторам относятся знания закономерностей словообразовательной системы и системы языка в целом. В словах фразеологизированной морфемной структуры на уровне ЛЗ или словообразовательной модели доминируют языковые факторы, а на уровне внутренней формы – внеязыковые. В разделе «Особенности мотивации слов фразеологизированной морфемной структуры в различных сферах функционирования языка» выделяются мотивационные модели и типы мотивированности слов фразеологизированной морфемной структуры. С видами мотивационных моделей связаны различные типы мотивированности. Так, прямая мотивированность основана на логических мотивационных моделях, базирующихся на стратегиях с установкой на физические свойства объектов действительности. Для слов фразеологизированной морфемной структуры характерны типы мотивированности, детерминируемые образными, семиотическими, соматическими, ситуативными, коннотативными, рефлексивными и другими мотивационными моделями. При выделении типов мотивированности учитывается и характер мотивационного кода, тип мышления, особенности ментального компонента ВФС (например, дискурсивный характер). Логическая мотивационная модель может иметь разновидности. Например, можно выделить формально-логическую мотивационную модель. Так, в слове столик мотивированными являются и корень, и суффикс (как по форме, так и по значению). Здесь наблюдается прямая мотивация. В словах же типа печка, ёжик мотивированными и по форме и по значению являются только корни, а суффиксы по значению не мотивированы, но их выделение обусловлено структурным (формальным) и семантическим соотношением со словами печь, ёж. Именно в подобных словах можно говорить о формально-логической мотивационной модели. В словах с уникальными компонентами типа попадья мотивированность сохраняют только корневые морфы. В этом случае можно отметить неполную логическую мотивированность. Думается, ни о какой мотивационной модели в данном случае не может быть и речи, поэтому подобные слова фразеологизированной морфемной структуры нельзя считать и производными. Возможно выделение и такой разновидности логической мотивационной модели, как логико-фразеологическая, детерминируемая фразеологической рефлексией (подкаблучник, капельные близнецы). Выбор того или иного компонента может быть мотивирован синтагматическими или парадигматическими связями производящих, а также ассоциациями, возникающими в процессе восприятия слова. Например, выбор компонента – РУБ - в слове мясорубка (ср.: кофемолка). Здесь в процессе словопроизводства МСС подвергается фразеологизации на словообразовательном уровне. В данном случае можно говорить о такой разновидности логической мотивационной модели и мотивированности, как логико - языковая (системная). В рамках логической мотивационной модели и мотивированности можно выделить и логико-периферийную, когда значение мотивирующего слова включается в периферийные компоненты семной структуры производного (стеклярус, бельё). В работе выделяется и такой вид логической мотивированности, как логико-пропозициональный (задвижка, отвёртка, обувь и др.). Процесс семантических преобразований в ЛЗ слова связан с когнитивной эволюцией языкового сознания и отображает закономерности и тенденции изменения ВФС. Однако даже при её затемнении и фразеологизации МСС на уровне ВФС может сохраняться мотивированность (например, в слове распоясаться). Основанием для переноса лексического значения слова распоясаться стало изменение мотивационной модели, которую можно назвать символической. В качестве мотивационного кода используется соотнесение нравственной сферы человека с конкретными действиями – символами (снять пояс означало ‘лишиться чести’). Символическая мотивированность и мотивационная модель может отражать социально-исторический опыт народа, культурно-национальные особенности, представления человека о внешнем мире и т.д. Например, в словах типа опростоволоситься, христопродавец, чертоломить реализуются сакральные мотивационные модели, дешифровка которых зависит от актуальности сакральных мотивационных признаков для индивида. Сакральные мотивационные модели можно считать разновидностью символических, так как в их основе тоже лежит символ, который имеет сакральный характер. Следует отметить, что в подобных лексемах фразеологической морфемной структуры мотивационная модель базируется не только на тех или иных образах-символах, но и на знаниях собственно языковых (знание словообразовательных типов, моделей, закономерностей словообразования и т.д.). Так, мотивация глагола опростоволоситься может быть названа модельно-символической. Глагол означает ‘сделать грубый промах, оплошать’. Словообразовательная модель тоже осмысливается носителями языка и имеет значение ‘неверно, ошибочно совершить действие, названное мотивирующим глаголом’. Внутренняя форма реализует следующую структуру знаний: совершить действие, в результате которого опростаются (делаются свободными, непокрытыми) волосы. В свою очередь, объект «непокрытые волосы» имел знаковую сущность – символизировал позор, бесчестье. Такую мотивированность можно также определить как культурно-мифологическую. В словах типа офонареть, проморгать, зеворот функционирует соматическая мотивационная модель. В основе мотивации лежит соматический образ, поэтому тип мотивированности можно назвать образно-соматическим. Это разновидность образной мотивированности, в основе которой – образное восприятие действительности (мотивационная модель формируется установкой на сравнение объектов действительности). Ср. также: устаканиться, дуболом и др. Разновидностью образной мотивированности можно считать и ассоциативно-образную, когда тот или иной реальный образ ассоциативно соотносится с актуальным новым значением (например, в словах молокосос, диал. распетушье -‘ярко и броско одетый человек’ ). Сюда же можно отнести и экспрессивно-ассоциативную мотивированность, характерную для жаргонной речи (наколбасить, зашоколадить и под.). Особо выделяются в работе дискурсивные мотивационные модели, в основе которых – дискурсивный характер ментального компонента внутренней формы. Например, в структуре знаний, стоящей за ВФС допотопный, лежит библейский образ-событие. Для различения мотивационных моделей, обусловленных бытовыми ситуациями, и представленных в подобных словах, последнюю можно назвать событийно-прецедентной.. Среди типов дискурсивной мотивированности можно выделить ритуально-дискурсивную (челобитье, обручить), ситуативно-прецедентную (гайдарономика, снельсонить), в основе которой лежит прецедентная ситуация или прецедентное имя, за которым стоит та или иная ситуация. Для слов фразеологизированной морфемной структуры характерна и коннотативная мотивированность, базирующаяся на стереотипных представлениях об этнических, социальных, идеологических группах, (цыганить, поматросить). В её основе – рефлексивная мотивационная модель (ориентация на стереотипы сознания, на фоновые знания носителя языка). Сюда же можно отнести и лова типа школьничать (ассоциативная мотивированность у А.И.Ширшова и Е.А.Земской). Думается, что и слова типа столярный (‘относящийся к обработке дерева’) тоже можно отнести к дискурсивным (А.И.Ширшов называет этот тип косвенной мотивированностью). В основе производящего и производного слов лежит общая онтологическая ситуация –обработка дерева. К дискурсивным типам мотивированности примыкает и эллиптическая (песня бисировала). Мотивированность детерминируется прецедентной ситуацией, маркирует которую мотивационный компонент вызывать на бис. Следует отметить и различные комбинации мотивационных моделей, формирующих комбинированные типы мотивированности. Например, комбинации семиотической и дискурсивной видов мотивированности (прошляпить), логико-фразеологической и дискурсивной (головотяп) и т.д. Текстуальная мотивированность, в основе которой лежат авторские мотивационные модели и коды, анализируется в третьей главе работы. Таким образом, для слов фразеологизированной морфемной структуры характерны специфические мотивационные модели: логико-фразеологические, ситуативно-прецедентные, символические, культурно-мифологические, соматические, сакральные, коннотативные и т.п. Специфику слов фразеологизированной морфемной структуры составляют и компоненты ВФС: ментальный и мотивационный. Ментальный компонент ВФС обусловлен стратегиями номинации и способом восприятия объектов действительности. Это результат восприятия и осмысления объекта действительности, отражение его в сознании говорящего (результат процесса категоризации действительности). Ментальный компонент в словах фразеологизированной морфемной структуры имеет следующие особенности: дискурсивный характер; образные и предметно-чувственные способы восприятия действительности; объективация одной из двух или нескольких пропозиций, отражённых в сознании; концептуализация преимущественно вторичных признаков объектов действительности; концептуализация таких компонентов, как оценочный, модальный, пресуппозитивный; осложнение оценочными и этнокультурными составляющими, в том числе и региональными; смещение модусов восприятия действительности (например, зрительного и тактильного, зрительного и звукового и т.д.); мифическое и архаическое восприятие объектов действительности; фиксация сакральных смыслов; особенности корреляции с лексическим значением (оценка – событие, миф – реальность, функция – свойство, причина – следствие и т.п.); особенности стратегий номинации (ориентация не на физические свойства самого объекта, а на связь его с другими объектами, отношение к объекту, ценностная характеристика объекта, оценка и т.д.). Для определения специфики проявления этнокультурного компонента мотивационной структуры в работе сравниваются русские и польские оценочные номинации человека. Анализ этих номинаций показал, что в них объективируется часть оценочных картин мира, в основе которых лежат различные этнокультурные когнитивные пространства, чьи компоненты и составляют особенность национального мироощущения. Этнокультурный компонент связан не только с особенностями национальных реалий, но и обусловливается особенностями когнитивных пространств носителей той или иной лингвокультуры. В когнитивных пространствах носителей русского и польского языков содержатся межнациональные компоненты и национальные, которые формируются в результате различия в мотивационных признаках, в алгоритмах номинации, в структурах знаний, репрезентируемых ВФС и их ЛЗ, в стратегиях номинации, а также в корреляциях ВФС и ЛЗ. Этнокультурная составляющая может появиться уже в стадии формирования ментального компонента, что обусловлено прежде всего стратегиями номинации. Несоответствие может наблюдаться в концептуализации различных признаков объектов действительности, в способах актуализации этих признаков, в структурах знаний, в мотивационных кодах и т.д. Таким образом, этнокультурный компонент внутренней формы может осложнять как ментальную, так и мотивационную структуры. Специфика этнокультурного компонента проявляется в следующих факторах: национальных особенностях когнитивных пространств носителей лингвокультур (стратегий, способов восприятия действительности, культурных кодов, структур знаний, способов их представления, алгоритмов номинаций и т.д.), использовании образов национальных реалий, в концептуализации образных и символических признаков реалий, в мотивационных кодах, в особом осмыслении образов «чужого», в корреляциях с фразеологизмами. Особую роль в мотивационной структуре играют модальные компоненты, отражающие отношение носителя языка к объекту действительности и усиливающие фразеологизацию МСС. Они могут выражаться и в модальных пропозициях, которые чаще объективируются в глагольных лексемах. Так, в глаголе заиграться (‘увлёкшись игрой, забыть о времени’) актуализированы две модальные пропозиции: «увлечённо» и «не замечая времени». В лексеме подслушать актуализируется модальная пропозиция «тайком» и т.д. Оценочные компоненты мотивационной структуры прежде всего объективируются в оценочных номинациях и эксплицируются специальными оценочными мотивационными моделями и образами. Так, идея безвольного, бесхарактерного человека (мотивационная модель) может быть реализована через образы хребта (бесхребетник), каблука (подкаблучник), хвоста (прихвостень), каши (размазня) и т.д.. Таким образом, модальный и оценочный компоненты мотивационной структуры составляют специфику слов фразеологизированной морфемной структуры и могут маркировать её. Особый интерес вызывает интерпретационный компонент, который тесно связан с пресуппозитивным. Особую значимость этот компонент приобретает в профессиональной лексике и жаргоне. Думается, что интерпретационный компонент содержания таких слов детерминируется социально-языковой идеологией и практической деятельностью конкретной социальной группы. Актуализируется интерпретационный компонент прежде всего ВФС. Так, в жаргоне учителей появилось сочетание осколочные знания как эквивалент терминологического остаточные знания. Во ВФС осколочные концептуализируются такие свойства, как отрывочность, отдельность, неупорядоченность, ненужность. Мотивационный код базируется на сходстве денотативных компонентов остатка и осколка (общий семантический компонент – часть чего-то). Представляется, что само слово или его морфемные компоненты могут быть ценностно маркированными. В этом случае они репрезентируют ту или иную информацию о культурном концепте, в том числе и профессиональном. В зависимости от сферы функционирования языка выделенные компоненты проявляют себя неодинаково. Так, в словах, образованных на базе личных имён, особую роль играет ментальный компонент ВФС. Эти лексемы являются экспрессивными и функционируют в разговорной речи и просторечии. Их внутренняя форма концептуализирует признаки, отражающие осмысление личных имён носителями языка (ванькаться, офофанить и др.). Ментальный компонент ВФ таких слов состоит из ассоциаций. В структуре знаний, детерминирующих мотивационную структуру, преобладают знания экстралингвистического характера. На наш взгляд, такие слова обладают высшей степенью фразеологизации МСС. В профессиональной лексике ведущую роль играет интерпретационный компонент, в просторечной и диалектной – модальный и оценочный компоненты. Все компоненты взаимодействуют. Сфера функционирования слова тоже становится средой для морфем. Для каждой сферы характерны различные факторы актуализации мотивационной структуры. Так, для просторечной и диалектной лексики большую значимость приобретает культурный и когнитивный контексты, для разговорной лексики - психологический контекст, для профессиональной лексики – социальный контекст и т.д. В целом для слов фразеологизированной морфемной структуры большую роль играют внеязыковые факторы. |