Delist.ru

Формы языковой репрезентации гносеологических категорий в клинической терминологии (15.08.2007)

Автор: Бекишева Елена Владимировна

Таким образом, эмпирической базой настоящего исследования явился терминологический банк объёмом 45 тысяч клинических терминов.

Новизна исследования заключается в том, что оно представляет собой первый опыт категориального и концептуального анализа медицинской терминологической лексики, изучения композиционной семантики производных и многокомпонентных клинических терминов. Впервые разработаны и описаны категории, лежащие в основе номинации в клинической терминологии, и выделены прототипические для каждой категории языковые средства выражения. Впервые показана интеграция категориальных признаков в концептуальном содержании клинических терминов.

Кроме того, впервые выделены этапы развития медицинского терминоведения как прикладной междисциплинарной науки и описаны их характерные особенности. Впервые был проведён анализ современных направлений в исследовании семантики медицинских терминов, проанализирован статус глагольной лексики в языке медицины и обоснована степень её терминологичности.

В работе впервые выделяются определяющие признаки когнитивной системы специалиста-медика, в том числе и его терминотворческие способности.

Теоретической базой исследования послужили работы известных зарубежных и отечественных лингвистов-когнитологов Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, Л. Талми, Ч. Филлмора, Р. Джекендоффа, Э. Рош, Е.С. Кубряковой, В.З. Демьянкова, Н.Н. Болдырева, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Е.Г. Беляевской, О.К. Ирисхановой, Г.Г. Бондарчук и др.; видных терминологов, разрабатывающих вопросы общего и нормативного терминоведения К.Я. Авербуха, Л.М. Алексеевой, Н.В. Васильевой, С.В. Гринёва, Т.В. Дроздовой, В.М. Лейчика, Л.А. Манерко, В.Ф. Новодрановой, Г. Пихта, Н.В. Подольской, А.В. Суперанской, В.А. Татаринова, С.Д. Шелова, и др.

Поскольку язык медицины отражает важнейшую для человечества область знания и относится к числу древнейших языков для специальных целей, а также отличается большим разнообразием средств выражения, он всегда привлекал внимание терминологов. В медицинском терминоведении накоплен богатый опыт исследования отдельных аспектов этого профессионального языка и различных подсистем медицинской терминологии.

Так, основателем научной школы медицинского терминоведения В.Ф. Новодрановой опубликовано 170 работ, касающихся различных проблем языка медицины. Её докторская диссертация «Латинские основы медицинской терминологии (именное словообразование)» (1989), посвящённая глубокому сравнительному изучению словообразовательных процессов в литературном латинском языке и медицинской терминологии, является фундаментальным исследованием, послужившим основой не только для дальнейших теоретических исследований в области медицинского терминообразования (работы И.В. Духаниной, О.Н. Полухиной и др.), но и для развития медицинской терминографии и методики преподавания медицинской терминологии.

Обобщающим трудом, содержащим ценные сведения по истории медицинской терминологии и лингвистическую характеристику современной медицинской терминосистемы, является работа М.Н. Чернявского «Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии» (1984). В 1996г. выходит монография польского лингвиста Я. Заневского «Язык науки: медицина», в которой автор анализирует функционально-стилевые и жанровые варианты профессиональной медицинской речи.

Вопросы становления медицинской терминологии, взаимодействия научного языка и конкретного периода развития медицинских знаний рассматривались в работах В.Я. Греб «Пути формирования специальных терминологических систем в немецком языке» (1977), М.А. Брицина и Т.В. Олещук «Лексика со значением «кожное заболевание» в древнерусском языке» (1982), в монографии З.Р. Палютиной «Цивилизационная лингвистика» (2005) и др.

Были изучены конкретные способы образования медицинских терминов: метафоризация (Г.А.Краковецкая, 1998), аббревиация (Г.Г. Ерёмкина, 1991), эпонимизация (Н.Т.Соколов, 1968); проблемы синонимии медицинских терминов (В.М. Турчин, 1991); интернационализации медицинской терминологии (М.И. Шлихта, 1976).

В 80-90х годах ХХ в. был проведён ряд системных исследований терминологии различных медицинских дисциплин: оториноларингологии ((Г.П. Скворцова, 1982), офтальмологии (Л.А. Татаринова, 1985), стоматологии (З.А. Сергеева, 1985), кардиологии (Л.А. Динес, 1986), хирургии (Е.В. Бекишева, 1998) и др. Типологическому изучению медицинских подсистем посвящена работа С.Г. Казариной (1998). Были описаны функциональные особенности медицинского текста (Б. Загурска, 1992), определено место медицинской терминологии в лексической системе национальных языков (Л.В. Дубровина, 1986), разрабатывались вопросы словообразовательного моделирования на материале медицинской терминологии (В.Н. Федорцова, 1984).

В последнее десятилетие были защищены диссертации и изданы монографии по медицинскому терминоведению, выполненные в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистики: «Концепты пространства в медицинской терминологии» (Л.Ф. Ельцова, 2000), «Современные тенденции развития гематологической терминологии» (Л.С. Рудинская, 2000), «Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа» (Л.М. Алексеева, С.Л. Мишланова, 2002), «Когнитивные основы наименований компонентов действующих веществ лекарственных растений» (Т.В. Куркина, 2003) и др.

Однако до сих пор нет работ, посвящённых категориальному анализу медицинской лексики, выявлению и описанию терминообразовательных единиц и способов, служащих для реализации категориальных значений, а также анализу интеграции категориальных признаков, отражённых в термине.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что диссертация вносит вклад в разработку методологии когнитивного терминоведения, в частности, в методику категориального и концептуального анализа, в типологию категорий, тем самым создавая базу для дальнейшего развития не только теории когнитивного терминоведения, в том числе и медицинского, но и теории когнитивной лингвистики в целом.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что её результаты могут использоваться в вузовских курсах по когнитивной лингвистике, лексикографии, теории перевода и терминоведению, в преподавании теоретических основ «Языка для специальных целей», а также при составлении словарей и учебных пособий по клинической терминологии. Полученные результаты могут быть экстраполированы на другие области специального знания с использованием материала разных языков.

За время работы над диссертацией были подготовлены и выпущены учебные пособия и терминологические словари по следующим клиническим дисциплинам: хирургии, акушерству и гинекологии, травматологии, оториноларингологии, внутренним болезням, педиатрии, а также «Учебный историко-этимологический словарь медицинских терминов. Работа над их составлением дала возможность собрать большой эмпирический материал по терминологии клинической медицины.

Общая гипотеза исследования состоит в том, что концептуальное содержание клинических терминов базируется на интеграции категорий и категориальных признаков, что находит отражение в их языковой репрезентации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Возросший интерес к анализу средств вербализации научных знаний объясняется пристальным вниманием специалистов к вопросам теории познания и его отражению в научном языке.

2. Исследование категориальных основ номинации медицинских концептов позволяет найти своеобразный ключ к рассмотрению специфики интеллекта учёного-врача. Языковые единицы и их значения позволяют понять, почему исследуемая специалистом-медиком действительность осмыслена именно так, а не иначе.

3. В научном языке проецируются как научные (объективные), так и обыденные или даже наивные знания о мире, которые могут существенно отличаться от научных. Такие знания также имеют право на специальный анализ и на объяснение их происхождения, поскольку они отражают этапы освоения человеком объективного мира через призму своего жизненного опыта, знаний и исторического периода развития естественнонаучной мысли.

4. В процессе познания участвуют категории разной степени абстракции. Онтологические категории являются неотъемлемыми характеристиками действительности и отражают её наиболее общие свойства и связи. Гносеологические категории являются базовыми категориями познания. Видовыми категориями по отношению к ним выступают дисциплинарные категории медицины.

5. Сложная языковая структура терминологических единиц, отражающая категориальные признаки, является иллюстрацией многоуровневой иерархии патологических процессов в организме.

Основные положения и результаты работы обсуждались на Европейских симпозиумах LSP в Дании (1997), Финляндии (2001), Великобритании (2003), на международной терминологической конференции в Польше (Белосток, 2000), на терминологических чтениях РоссТЕРМа (Москва 1999, 2000), международных ежегодных конференциях «Нормативное и описательное терминоведение» (Москва ВНИИКИ – Стандартинформ 2002 - 2007), Международных конференциях по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2002; Екатеринбург 2006), на Всероссийских научно-методических конференциях заведующих кафедрами иностранных и латинского языков (Самара 1998; Москва 2003, 2005; Курск 2006) и др.

Автором опубликовано по теме диссертации 60 научных работ, включая монографию и 7 учебных пособий. Автор диссертации явился инициатором и ответственным редактором двух выпусков Всероссийского межвузовского сборника научных трудов «Язык медицины» (2004, 2007).

Структура диссертации обусловлена основными целями и задачами исследования, а также характером привлечённого для анализа теоретического и практического материала. Диссертация состоит из введения, двух частей (теоретической и практической), заключения, библиографического списка и приложения. Часть I состоит из трёх глав, часть II – из тринадцати глав.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Первая глава теоретической части «Общее представление о когнитивных и концептуальных структурах» содержит обзор основных вопросов когнитивной лингвистики, связанных с использованным в работе понятийным инструментарием этой области языкознания, в частности, с понятиями категории и категоризации, концепта и концептуализации.

Изучение процессов категоризации естественных объектов и явлений и способов их отражения в языке является одной из центральных проблем когнитивной семантики, поскольку категоризация непосредственно связана с глобальной проблемой теоретической лингвистики о соотношении когнитивных и языковых структур, и того, как результаты различных психических и мыслительных процессов обрабатываются языком и влияют, в конечном итоге, на выбор формы и на содержание языковых выражений.

Структура мироздания нашла в языковом сознании человека отражение в виде категорий, которые, являясь некоторыми универсальными общечеловеческими концептами, реализуются только в детерминированном виде в определённом домене. Так, онтологические категории процесса, пространства находят определенное, специфическое только для данной области знания выражение в языке медицины. «Языковые знаки в их материальном воплощении сигнализируют нам о границах между категориями, формируемыми в нашем сознании, а с возникновением новой словесной единицы возникает необходимость отнесения её к той или иной категории, совокупности предметов, свойств или отношений, интегрируемых нашим сознанием в единое множество. Язык выступает как вторичная семиотическая система, в которую «человек заключает мир своего воображения» (В.фон Гумбольдт, 1985: 349).

Слово «категория» является многозначным. Мы принимаем определение, предложенное в «Кратком словаре когнитивных терминов». Авторы словаря трактуют «категорию» как «одну из познавательных форм мышления человека, позволяющую обобщать его опыт и осуществлять его классификацию» (КСКТ, 1996: 45-47). Категории являются продуктом нашего сознания, результатом обобщения человеком его ментального опыта, накопившегося в процессе познания окружающего мира.

Различные научные дисциплины обладают своим собственным набором категорий, базирующимся на бытийных (онтологических) категориях как наиболее абстрактных величинах, которые являются неотъемлемыми характеристиками действительности и отражают её наиболее общие свойства и связи.

Исходя из того, что концептуальная область клинической медицины представлена морфологическими единицами (органами, тканями, клетками), нозологическими формами (болезнями) и патологическими процессами, поражающими эти органы, а также системой лечебных мероприятий, то можно сделать вывод о том, что клинические термины репрезентируют три онтологические категории: процесс и состоянии как относительно статичный процесс, пространство и объект (естественный и патологический) как часть пространства и действие. Категории времени, причины, признака, цвета, количества, лица, объективированные в семантической структуре клинических терминов, являются эпистемологическими сущностями, репрезентирующими один или несколько концептуальных признаков или наше представление об этих признаках. Поскольку и те, и другие категории участвуют в процессе познания, мы принимаем определение для их обозначения - «гносеологические категории».

Проблема категоризации является столь важной для когнитивного терминоведения ещё и потому, что когнитивный подход создаёт возможность найти ответы на те вопросы, которые остались нерешёнными в рамках структурной лингвистики. В чём причины несовпадения языковых и «естественных» категорий? Каким образом категории объективируются в языковой системе? Следует ли рассматривать языковые категории как онтологические или как эпистемологические сущности? Если категории – явления онтологические, то чем можно объяснить множественность и неоднозначность в их выделении?

В первой главе также рассматриваются наиболее известные концепции, связанные с разработкой проблемы языковой категоризации: теория прототипов Э.Рош и теория идеализированных когнитивных моделей Дж. Лакоффа.

Процесс категоризации тесно связан с процессом концептуализации, но в то же время они различаются по конечному результату. Концептуализация – «один из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающийся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящий к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в сознании человека» (Кубрякова, Демьянков и др., 1996: 93.).

В когнитивной лингвистике термины «концепт» и «понятие» разграничиваются. Обобщая трактовки термина «концепт», приведём его основные черты, отличающие его от термина «понятие»:

В отличие от понятия, являющегося рациональной схемой объекта, концепт содержит сенсорный, эмотивный и оценочный компоненты.

Научный концепт шире понятия. Он включает в себя как наивный аналог понятия (метафорические, исторические термины), так и собственно понятие как инструмент логического и научного мышления.

Концепт менее системен, менее ригиден по своему строению, чем понятие. Он многомерен, вариативен и в той или иной мере семантически размыт.

загрузка...