Delist.ru

Универсальная антропоцентрическая модель поэтического дискурса (15.07.2007)

Автор: Горло Евгения Анатольевна

(F. Gundolf).

Глагол в форме первого лица, единственного числа, прошедшего времени (habe vor, нем.: «собираюсь, намереваюсь») указывает на стремление, намерение автора осуществить в будущем конкретное действие.

Речевые средства, выражающие косвенное намерение, это речевые средства, у которых смысл «намерение», в той или иной мере присущий основному значению, реализуется в условиях контекста. Смысл «намерение», реализуется в контексте благодаря перегруппировке семантических признаков, в том числе, во взаимодействии с различными контекстуальными уточнителями (абстрактными существительными, наречиями и т.д.).

К речевым средствам реализации косвенного намерения в представленном исследовании причисляются: модальные глаголы в форме первого лица, единственного числа, настоящего, будущего или прошедшего времени (грамматические показатели модальности имеют в данном случае прагматические значения) в сочетании с инфинитивами смысловых глаголов и модальные конструкции (модальное слово + инфинитив глагола); а также глаголы в форме изъявительного наклонения первого лица, единственного числа, будущего или настоящего времени (в значении будущего). Например, в следующем четверостишье:

И вот опять, и вот опять,

Встречаясь с этим тёмным взглядом,

Хочу по имени назвать,

Дышать и жить с тобою рядом.

(А.А. Блок),

модальный глагол в форме изъявительного наклонения первого лица, единственного числа, настоящего времени (хочу) на уровне микроконтекста косвенно указывает на авторские намерения в отношении объекта-получателя (назвать, дышать, жить).

Ich moechte jemanden einsingen,

bei jemandem sitzen und sein.

Ich moechte dich wiegen und kleinsingen

und begleiten schlafaus und schlafein.

(R.M. Rilke).

Модальный глагол в форме сослагательного наклонения первого лица, единственного числа, прошедшего незаконченного времени (moechte, нем.: «хотел бы») демонстрирует намерения отправителя, направленные на совершение им определённых действий (einsingen, нем.: «воспевать», sitzen, нем.: «сидеть», sein, нем.: «быть», wiegen, нем.: «укачивать, качать», kleinsingen, нем.: «петь колыбельную», begleiten, нем.: «сопровождать, провожать»).

Любовью к тебе окрылённый,

Я брошусь на битву с судьбой.

Как колос, грозой опалённый,

Склонюсь я во прах пред тобой.

(К.Д. Бальмонт).

Глаголы в форме изъявительного наклонения первого лица, единственного числа, будущего времени (брошусь, склонюсь) со смыслом намерение», реализующимся в контексте, выражают авторские намерения относительно объекта-получателя.

Beinah dem wortgrund enthoben

In das geheime gewog

Wo sich die liebe dem loben,

Sinnen dem sehnen entzog,

Kehr ich erwacht zum erwidern

Rueck in dein reifes gelag.

Dank deinen spruechen und liedern

Wandelt das dunkel als tag.

(F. Gundolf).

Глаголы в форме изъявительного наклонения первого лица, единственного числа, настоящего времени (kehr, нем.: «возвращусь», rueck, нем.: «приду») выражают намерения автора осуществить определённые действия в будущем по отношению к моменту реальной действительности.

Анализ речевых средств, выражающих намерение, показал, что как русскоязычные, так и немецкоязычные отправители стихотворных текстов предпочитают использовать речевые средства косвенного намерения и избегают демонстрации своих прямых намерений.

Скрытые интенции отправителя текста (как и скрытое речевое воздействие) связывается со скрытыми значениями речевых единиц, которые в свою очередь восходят к неосознаваемой стереотипной актуализации отправителем текста речевых знаков. Средством актуализации скрытых интенций отправителя текста может быть выбор единиц различных уровней языка, прежде всего, грамматических и ассоциативных лексических средств, которые отправитель текста выбирает автоматически в силу своих речевых привычек.

На основе анализа речевых средств актуализации отправителем скрытых интенций можно составить представление об индивидуальных и стереотипных особенностях его речевого поведения.

Анализу феномена репрезентации индивидуальных характеристик отправителя посвящена четвёртая глава исследования – «Медийность поэтического дискурса».

Рассмотрение феномена репрезентации индивидуальных характеристик отправителя, предпринятое в данной главе, стало возможным благодаря смене подходов к исследованию письменного текста. Наряду с традиционным имманентным подходом (имевшим место, к примеру, в классическом структурализме и постструктурализме) во второй половине ХХ века на пересечении лингвистики, литературоведения и семиотики начал практиковаться антропоцентрический подход к исследованию письменного текста. Это ознаменовало переход от изучения письменного текста как автономной реальности к исследованию текстовой специфики как особой формы знаний о субъекте реальной действительности, к анализу процессов порождения и интерпретации субъектом текста. Анализ процессов порождения и интерпретации сделал необходимым изучение текста как части дискурса.

Языковое сознание отправителя манифестируется в выборе речевых средств (продуманном или неосознаваемом; стереотипном (индивидуальном или среднестатистическом)). Рассматривая продуманный выбор речевых средств, мы имеем дело с осознанной саморепрезентацией отправителя в тексте, анализируя стереотипный выбор речевых средств – с его автоматизированной репрезентацией. Осознанная саморепрезентация отражает желаемый образ отправителя (фальш-имидж), автоматизированная репрезентация характеризует его реальный образ (реал-имидж). И в том и в другом случае, (само)репрезентация отправителя обусловливает наличие такой характеристики текста как медийность.

Исследование медийности имеет определённые традиции в современном языкознании. Так, например, в постмодернистской текстологии проблема медийности разрабатывается в связи с изучением событийности знаковых происшествий в смысле их исторической монументальности и повторяемости материальных актов воплощения (М. Фуко).

В рамках теории социальной коммуникации медийность знака трактуется как перформанс (исполнение, осуществление действия) воплощённого языка (И.В. Четыркина).

загрузка...