Система языкового образования в неязыковых специализированных вузах (на материале английского языка) (10.09.2007)
Автор: Мыльцева Нина Александровна
«…Виды профессиональной деятельности в их соотношении с видами речевой деятельности и учебными умениями: I. Информационно-аналитическая работа Виды профессиональной деятельности: Чтение печатных, рукописных и электронных текстов с целью извлечения нужной информации и её анализа: а) Чтение публицистических материалов (газет, журналов, книг, брошюр) по современной (в том числе - профессиональной) проблематике, в которых авторы высказывают свою точку зрения, отношение к проблеме или позицию; б) Чтение документов (отчётов, справок, сообщений, официальных дел, заявлений, писем, записок, черновиков и т. п.); в) Чтение справочных материалов (справочников, энциклопедий, обзоров т. п.); Виды (учебной) речевой деятельности и речевые умения: Умение пользоваться различными видами чтения печатных, рукописных и электронных текстов: просмотровым, поисковым, ознакомительным, изучающим, включая умения: - выделить главные мысли, факты, основную информацию; - понять имплицитный смысл (подтекст); - определить отношение автора к описываемым фактам, событиям и персонажам; - понимать аргументацию и способы ее изложения; - оценить информацию с точки зрения объективности и достоверности. Аудирование Виды профессиональной деятельности: Восприятие на слух высказываний, сообщений, аудио- и видеоматериалов различных жанров: а) Прослушивание фонограмм и радиопередач, просмотр телепередач на знакомые темы (лично интересующие или профессиональные) и о текущих событиях с целью извлечения нужной информации и ее анализа, б) Просмотр и восприятие (видео) фильмов и видеоматериалов (на профессиональные темы и касающиеся текущих событий), если речь в них является достаточно четкой и литературной: в) Прослушивание лекций, докладов, (официальных) выступлений, прений; г) Восприятие дискуссий на знакомые темы без участия в них. Виды (учебной) речевой деятельности и речевые умения: Умение понимать аутентичную монологическую, диалогическую и полилогическую речь, включая умения: - понять основное содержание фонограммы, радиопередачи и теленовостей о текущих событиях и профессионального содержания, (видео) фильмов (если их герои говорят на литературном языке), лекций и докладов по знакомой тематике, если речь звучит в умеренном темпе и с нормативным произношением, что предполагает умения: - извлечь основную информацию из радиосообщений, телепередач, лекций и докладов; - определить позицию радио- и телекомментатора; - критически оценить прослушанное, понять аргументацию говорящего или говорящих. К перечисленным выше умениям аудирования также относятся: 1. умения, связанные с лингвистическими и паралингвистическими компонентами высказывания, такие как: - преодолевать фонетические трудности в восприятии разговорного стиля произношения (фонетическую редукцию, ассимиляции, нарушения фразового и словесного ударения); - преодолевать лексические трудности, связанные с омонимией, полисемией, неологизмами и пр., догадываясь о смысле незнакомых слов на основе контекста и ситуации; - преодолевать грамматические трудности, связанные с восприятием грамматических омонимов, служебных слов и т.д.; - понимать и соотносить с вербально выраженной информацией паралингвистические средства, сопровождающие высказывание. 2. умения, связанные с функционированием психологических механизмов восприятия и с индивидуальными особенностями речи говорящих и условиями её предъявления: - производить смысловой и языковой анализ отдельного высказывания и всего диалога в целом с целью прогнозирования следующей реплики собеседника и дальнейшего хода разговора (умение следить за логикой разговора); - понимать речь носителей языка с разным тембром голоса, с разным гемпом речи, при наличии шума (но в рамках заданного уровня владения языком, т.о. при литературном произношении и при естественных помехах, например, в виде естественного фонового шума в зале. Решение проблемы отбора и структурирования содержания языкового образования применительно к выпускникам вузов с дополнительной квалификацией «Переводчик-референт в сфере профессиональной деятельности» как четвертая задача исследования включало в себя три этапа. На первом этапе на основании анализа широкой базы теоретической, научно-методической, дидактической литературы, а также переосмысления собственного педагогического опыта работы в специализированном вуза нами были сформулированы основные принципы отбора содержания образования для исследуемой категории вузов. К таковым мы относим: - соответствие социальному заказу общества; - обеспечение высокой научной и практической значимости учебного материала, включаемого в содержание обучения; |